More Nitnem  Posts
Dukh Bhanjani Sahib With English Translation

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥

Gourree Mehalaa 5 Maanjh ||

गउड़ी महला ५ मांझ ॥

Gauree, Fifth Mehl, Maajh:

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥

Dhukh Bhanjan Thaeraa Naam Jee Dhukh Bhanjan Thaeraa Naam ||

दुख भंजनु तेरा नामु जी दुख भंजनु तेरा नामु ॥

The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name.

ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aath Pehar Aaraadhheeai Pooran Sathigur Giaan ||1|| Rehaao ||

आठ पहर आराधीऐ पूरन सतिगुर गिआनु ॥१॥ रहाउ ॥

Twenty-four hours a day, dwell upon the wisdom of the Perfect True Guru. ||1||Pause||

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥

Jith Ghatt Vasai Paarabreham Soee Suhaavaa Thhaao ||

जितु घटि वसै पारब्रहमु सोई सुहावा थाउ ॥

That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place.

ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥

Jam Kankar Naerr N Aavee Rasanaa Har Gun Gaao ||1||

जम कंकरु नेड़ि न आवई रसना हरि गुण गाउ ॥१॥

The Messenger of Death does not even approach those who chant the Glorious Praises of the Lord with the tongue. ||1||

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥

Saevaa Surath N Jaaneeaa Naa Jaapai Aaraadhh ||

सेवा सुरति न जाणीआ ना जापै आराधि ॥

I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation.

ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥

Outt Thaeree Jagajeevanaa Maerae Thaakur Agam Agaadhh ||2||

ओट तेरी जगजीवना मेरे ठाकुर अगम अगाधि ॥२॥

You are my Support, O Life of the World; O my Lord and Master, Inaccessible and Incomprehensible. ||2||

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥

Bheae Kirapaal Gusaaeeaa Nathae Sog Santhaap ||

भए क्रिपाल गुसाईआ नठे सोग संताप ॥

When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed.

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥

Thathee Vaao N Lagee Sathigur Rakhae Aap ||3||

तती वाउ न लगई सतिगुरि रखे आपि ॥३॥

The hot winds do not even touch those who are protected by the True Guru. ||3||

ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥

Gur Naaraaein Dhay Gur Gur Sachaa Sirajanehaar ||

गुरु नाराइणु दयु गुरु गुरु सचा सिरजणहारु ॥

The Guru is the All-pervading Lord, the Guru is the Merciful Master; the Guru is the True Creator Lord.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥

Gur Thuthai Sabh Kishh Paaeiaa Jan Naanak Sadh Balihaar ||4||2||170||

गुरि तुठै सभ किछु पाइआ जन नानक सद बलिहार ॥४॥२॥१७०॥

When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥

Sookae Harae Keeeae Khin Maahae ||

सूके हरे कीए खिन माहे ॥

The dried branches are made green again in an instant.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥

Anmrith Dhrisatt Sanch Jeevaaeae ||1||

अम्रित द्रिसटि संचि जीवाए ॥१॥

His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1||

ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Kaattae Kasatt Poorae Guradhaev ||

काटे कसट पूरे गुरदेव ॥

The Perfect Divine Guru has removed my sorrow.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saevak Ko Dheenee Apunee Saev ||1|| Rehaao ||

सेवक कउ दीनी अपुनी सेव ॥१॥ रहाउ ॥

He blesses His servant with His service. ||1||Pause||

ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥

Mitt Gee Chinth Punee Man Aasaa ||

मिटि गई चिंत पुनी मन आसा ॥

Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled,

ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥

Karee Dhaeiaa Sathigur Gunathaasaa ||2||

करी दइआ सतिगुरि गुणतासा ॥२॥

When the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2||

ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥

Dhukh Naathae Sukh Aae Samaaeae ||

दुख नाठे सुख आइ समाए ॥

Pain is driven far away, and peace comes in its place;

ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥

Dteel N Paree Jaa Gur Furamaaeae ||3||

ढील न परी जा गुरि फुरमाए ॥३॥

There is no delay, when the Guru gives the Order. ||3||

ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥

Eishh Punee Poorae Gur Milae ||

इछ पुनी पूरे गुर मिले ॥

Desires are fulfilled, when one meets the True Guru;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥

Naanak Thae Jan Sufal Falae ||4||58||127||

नानक ते जन सुफल फले ॥४॥५८॥१२७॥

O Nanak, His humble servant is fruitful and prosperous. ||4||58||127||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥

Thaap Geae Paaee Prabh Saanth ||

ताप गए पाई प्रभि सांति ॥

The fever has departed; God has showered us with peace and tranquility.

ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥

Seethal Bheae Keenee Prabh Dhaath ||1||

सीतल भए कीनी प्रभ दाति ॥१॥

A cooling peace prevails; God has granted this gift. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥

Prabh Kirapaa Thae Bheae Suhaelae ||

प्रभ किरपा ते भए सुहेले ॥

Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Janam Janam Kae Bishhurae Maelae ||1|| Rehaao ||

जनम जनम के बिछुरे मेले ॥१॥ रहाउ ॥

Separated from Him for countless incarnations, we are now reunited with Him. ||1||Pause||

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥

Simarath Simarath Prabh Kaa Naao ||

सिमरत सिमरत प्रभ का नाउ ॥

Your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2||

ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥

Sagal Rog Kaa Binasiaa Thhaao ||2||

सगल रोग का बिनसिआ थाउ ॥२॥

The dwelling of all disease is destroyed. ||2||

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥

Sehaj Subhaae Bolai Har Baanee ||

सहजि सुभाइ बोलै हरि बाणी ॥

O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3||

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥

Aath Pehar Prabh Simarahu Praanee ||3||

आठ पहर प्रभ सिमरहु प्राणी ॥३॥

Twenty-four hours a day, O mortal, meditate on God. ||3||

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥

Dhookh Dharadh Jam Naerr N Aavai ||

दूखु दरदु जमु नेड़ि न आवै ॥

Pain, suffering and the Messenger of Death do not even approach that one,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥

Kahu Naanak Jo Har Gun Gaavai ||4||59||128||

कहु नानक जो हरि गुन गावै ॥४॥५९॥१२८॥

Says Nanak, who sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||59||128||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥

Kott Bighan Hirae Khin Maahi ||

कोटि बिघन हिरे खिन माहि ॥

Millions of obstacles are removed in an instant,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥

Har Har Kathhaa Saadhhasang Sunaahi ||1||

हरि हरि कथा साधसंगि सुनाहि ॥१॥

For those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥

Peevath Raam Ras Anmrith Gun Jaas ||

पीवत राम रसु अम्रित गुण जासु ॥

Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained;

ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jap Har Charan Mittee Khudhh Thaas ||1|| Rehaao ||

जपि हरि चरण मिटी खुधि तासु ॥१॥ रहाउ ॥

Chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2||

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥

Sarab Kaliaan Sukh Sehaj Nidhhaan ||

सरब कलिआण सुख सहज निधान ॥

The treasure of all happiness, celestial peace and poise,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥

Jaa Kai Ridhai Vasehi Bhagavaan ||2||

जा कै रिदै वसहि भगवान ॥२॥

Are obtained by those, whose hearts are filled with the Lord God. ||2||

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥

Aoukhadhh Manthr Thanth Sabh Shhaar ||

अउखध मंत्र तंत सभि छारु ॥

All medicines and remedies, mantras and tantras are nothing more than ashes.

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥

Karanaihaar Ridhae Mehi Dhhaar ||3||

करणैहारु रिदे महि धारु ॥३॥

Enshrine the Creator Lord within your heart. ||3||

ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥

Thaj Sabh Bharam Bhajiou Paarabreham ||

तजि सभि भरम भजिओ पारब्रहमु ॥

Renounce all your doubts, and vibrate upon the Supreme Lord God.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥

Kahu Naanak Attal Eihu Dhharam ||4||80||149||

कहु नानक अटल इहु धरमु ॥४॥८०॥१४९॥

Says Nanak, this path of Dharma is eternal and unchanging. ||4||80||149||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥

Saanth Bhee Gur Gobidh Paaee ||

सांति भई गुर गोबिदि पाई ॥

Peace and tranquility have come; the Guru, the Lord of the Universe, has brought it.

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thaap Paap Binasae Maerae Bhaaee ||1|| Rehaao ||

ताप पाप बिनसे मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥

The burning sins have departed, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥

Raam Naam Nith Rasan Bakhaan ||

राम नामु नित रसन बखान ॥

With your tongue, continually chant the Lord’s Name.

ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥

Binasae Rog Bheae Kaliaan ||1||

बिनसे रोग भए कलिआन ॥१॥

Disease shall depart, and you shall be saved. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥

Paarabreham Gun Agam Beechaar ||

पारब्रहम गुण अगम बीचार ॥

Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥

Saadhhoo Sangam Hai Nisathaar ||2||

साधू संगमि है निसतार ॥२॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be emancipated. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥

Niramal Gun Gaavahu Nith Neeth ||

निरमल गुण गावहु नित नीत ॥

Sing the Glories of God each and every day;

ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥

Gee Biaadhh Oubarae Jan Meeth ||3||

गई बिआधि उबरे जन मीत ॥३॥

Your afflictions shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥

Man Bach Kram Prabh Apanaa Dhhiaaee ||

मन बच क्रम प्रभु अपना धिआई ॥

In thought, word and deed, I meditate on my God.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥

Naanak Dhaas Thaeree Saranaaee ||4||102||171||

नानक दास तेरी सरणाई ॥४॥१०२॥१७१॥

Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||102||171||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Naethr Pragaas Keeaa Guradhaev ||

नेत्र प्रगासु कीआ गुरदेव ॥

The Divine Guru has opened his eyes.

ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bharam Geae Pooran Bhee Saev ||1|| Rehaao ||

भरम गए पूरन भई सेव ॥१॥ रहाउ ॥

Doubt has been dispelled; my service has been successful. ||1||Pause||

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥

Seethalaa Thae Rakhiaa Bihaaree ||

सीतला ते रखिआ बिहारी ॥

The Giver of joy has saved him from smallpox.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥

Paarabreham Prabh Kirapaa Dhhaaree ||1||

पारब्रहम प्रभ किरपा धारी ॥१॥

The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥

Naanak Naam Japai So Jeevai ||

नानक नामु जपै सो जीवै ॥

O Nanak, he alone lives, who chants the Naam, the Name of the Lord.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥

Saadhhasang Har Anmrith Peevai ||2||103||172||

साधसंगि हरि अम्रितु पीवै ॥२॥१०३॥१७२॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink deeply of the Lord’s Ambrosial Nectar. ||2||103||172||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥

Thhir Ghar Baisahu Har Jan Piaarae ||

थिरु घरि बैसहु हरि जन पिआरे ॥

Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the Lord.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Thumarae Kaaj Savaarae ||1|| Rehaao ||

सतिगुरि तुमरे काज सवारे ॥१॥ रहाउ ॥

The True Guru shall resolve all your affairs. ||1||Pause||

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥

Dhusatt Dhooth Paramaesar Maarae ||

दुसट दूत परमेसरि मारे ॥

The Transcendent Lord has struck down the wicked and the evil.

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥

Jan Kee Paij Rakhee Karathaarae ||1||

जन की पैज रखी करतारे ॥१॥

The Creator has preserved the honor of His servant. ||1||

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥

Baadhisaah Saah Sabh Vas Kar Dheenae ||

बादिसाह साह सभ वसि करि दीने ॥

The kings and emperors are all under his power;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥

Anmrith Naam Mehaa Ras Peenae ||2||

अम्रित नाम महा रस पीने ॥२॥

He drinks deeply of the most sublime essence of the Ambrosial Naam. ||2||

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥

Nirabho Hoe Bhajahu Bhagavaan ||

निरभउ होइ भजहु भगवान ॥

Meditate fearlessly on the Lord God.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥

Saadhhasangath Mil Keeno Dhaan ||3||

साधसंगति मिलि कीनो दानु ॥३॥

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this gift is given. ||3||

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Saran Parae Prabh Antharajaamee ||

सरणि परे प्रभ अंतरजामी ॥

Nanak has entered the Sanctuary of God, the Inner-knower, the Searcher of hearts;

ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥

Naanak Outt Pakaree Prabh Suaamee ||4||108||

नानक ओट पकरी प्रभ सुआमी ॥४॥१०८॥

He grasps the Support of God, his Lord and Master. ||4||108||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

Raakh Pithaa Prabh Maerae ||

राखु पिता प्रभ मेरे ॥

Save me, O My Father God.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੁ ਸਭ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mohi Niragun Sabh Gun Thaerae ||1|| Rehaao ||

मोहि निरगुनु सभ गुन तेरे ॥१॥ रहाउ ॥

I am worthless and without virtue; all virtues are Yours. ||1||Pause||

ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥

Panch Bikhaadhee Eaek Gareebaa Raakhahu Raakhanehaarae ||

पंच बिखादी एकु गरीबा राखहु राखनहारे ॥

The five vicious thieves are assaulting my poor being; save me, O Savior Lord!

ਖੇਦੁ ਕਰਹਿ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਹਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੇ ॥੧॥

Khaedh Karehi Ar Bahuth Santhaavehi Aaeiou Saran Thuhaarae ||1||

खेदु करहि अरु बहुतु संतावहि आइओ सरनि तुहारे ॥१॥

They are tormenting and torturing me. I have come, seeking Your Sanctuary. ||1||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਛੋਡਹਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥

Kar Kar Haariou Anik Bahu Bhaathee Shhoddehi Kathehoon Naahee ||

करि करि हारिओ अनिक बहु भाती छोडहि कतहूं नाही ॥

Trying all sorts of things, I have grown weary, but still, they will not leave me alone.

ਏਕ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਤਾਕੀ ਓਟਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥

Eaek Baath Sun Thaakee Outtaa Saadhhasang Mitt Jaahee ||2||

एक बात सुनि ताकी ओटा साधसंगि मिटि जाही ॥२॥

But I have heard that they can be rooted out, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; and so I seek their Shelter. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਮੋਹਿ ਤਿਨ ਤੇ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥

Kar Kirapaa Santh Milae Mohi Thin Thae Dhheeraj Paaeiaa ||

करि किरपा संत मिले मोहि तिन ते धीरजु पाइआ ॥

In their Mercy, the Saints have met me, and from them, I have obtained satisfaction.

ਸੰਤੀ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥

Santhee Manth Dheeou Mohi Nirabho Gur Kaa Sabadh Kamaaeiaa ||3||

संती मंतु दीओ मोहि निरभउ गुर का सबदु कमाइआ ॥३॥

The Saints have given me the Mantra of the Fearless Lord, and now I practice the Word of the Guru’s Shabad. ||3||

ਜੀਤਿ ਲਏ ਓਇ ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਸਹਜ ਸੁਹੇਲੀ ਬਾਣੀ ॥

Jeeth Leae Oue Mehaa Bikhaadhee Sehaj Suhaelee Baanee ||

जीति लए ओइ महा बिखादी सहज सुहेली बाणी ॥

I have now conquered those terrible evil-doers, and my speech is now sweet and sublime.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ਪਾਇਆ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥੧੨੫॥

Kahu Naanak Man Bhaeiaa Paragaasaa Paaeiaa Padh Nirabaanee ||4||4||125||

कहु नानक मनि भइआ परगासा पाइआ पदु निरबाणी ॥४॥४॥१२५॥

Says Nanak, the Divine Light has dawned within my mind; I have obtained the state of Nirvaanaa. ||4||4||125||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਕੀਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Sarab Kaliaan Keeeae Guradhaev ||

सरब कलिआण कीए गुरदेव ॥

The Divine Guru has blessed me with total happiness.

ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥

Saevak Apanee Laaeiou Saev ||

सेवकु अपनी लाइओ सेव ॥

He has linked His servant to His service.

ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥

Bighan N Laagai Jap Alakh Abhaev ||1||

बिघनु न लागै जपि अलख अभेव ॥१॥

No obstacles block my path, meditating on the incomprehensible, inscrutable Lord. ||1||

ਧਰਤਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥

Dhharath Puneeth Bhee Gun Gaaeae ||

धरति पुनीत भई गुन गाए ॥

The soil has been sanctified, singing the Glories of His Praises.

ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dhurath Gaeiaa Har Naam Dhhiaaeae ||1|| Rehaao ||

दुरतु गइआ हरि नामु धिआए ॥१॥ रहाउ ॥

The sins are eradicated, meditating on the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਸਭਨੀ ਥਾਂਈ ਰਵਿਆ ਆਪਿ ॥

Sabhanee Thhaanee Raviaa Aap ||

सभनी थांई रविआ आपि ॥

He Himself is pervading everywhere;

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥

Aadh Jugaadh Jaa Kaa Vadd Parathaap ||

आदि जुगादि जा का वड परतापु ॥

From the very beginning, and throughout the ages, His Glory has been radiantly manifest.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨ ਹੋਇ ਸੰਤਾਪੁ ॥੨॥

Gur Parasaadh N Hoe Santhaap ||2||

गुर परसादि न होइ संतापु ॥२॥

By Guru’s Grace, sorrow does not touch me. ||2||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਲਗੇ ਮਨਿ ਮੀਠੇ ॥

Gur Kae Charan Lagae Man Meethae ||

गुर के चरन लगे मनि मीठे ॥

The Guru’s Feet seem so sweet to my mind.

ਨਿਰਬਿਘਨ ਹੋਇ ਸਭ ਥਾਂਈ ਵੂਠੇ ॥

Nirabighan Hoe Sabh Thhaanee Voothae ||

निरबिघन होइ सभ थांई वूठे ॥

He is unobstructed, dwelling everywhere.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੂਠੇ ॥੩॥

Sabh Sukh Paaeae Sathigur Thoothae ||3||

सभि सुख पाए सतिगुर तूठे ॥३॥

I found total peace, when the Guru was pleased. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਲੇ ॥

Paarabreham Prabh Bheae Rakhavaalae ||

पारब्रहम प्रभ भए रखवाले ॥

The Supreme Lord God has become my Savior.

ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਦੀਸਹਿ ਨਾਲੇ ॥

Jithhai Kithhai Dheesehi Naalae ||

जिथै किथै दीसहि नाले ॥

Wherever I look, I see Him there with me.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਖਸਮਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੪॥੨॥

Naanak Dhaas Khasam Prathipaalae ||4||2||

नानक दास खसमि प्रतिपाले ॥४॥२॥

O Nanak, the Lord and Master protects and cherishes His slaves. ||4||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥

Charan Kamal Prabh Hiradhai Dhhiaaeae ||

चरन कमल प्रभ हिरदै धिआए ॥

Within my heart, I meditate on the Lotus Feet of God.

ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥

Rog Geae Sagalae Sukh Paaeae ||1||

रोग गए सगले सुख पाए ॥१॥

Disease is gone, and I have found total peace. ||1||

ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥

Gur Dhukh Kaattiaa Dheeno Dhaan ||

गुरि दुखु काटिआ दीनो दानु ॥

The Guru relieved my sufferings, and blessed me with the gift.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Safal Janam Jeevan Paravaan ||1|| Rehaao ||

सफल जनमु जीवन परवानु ॥१॥ रहाउ ॥

My birth has been rendered fruitful, and my life is approved. ||1||Pause||

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥

Akathh Kathhaa Anmrith Prabh Baanee ||

अकथ कथा अम्रित प्रभ बानी ॥

The Ambrosial Bani of God’s Word is the Unspoken Speech.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥

Kahu Naanak Jap Jeevae Giaanee ||2||2||20||

कहु नानक जपि जीवे गिआनी ॥२॥२॥२०॥

Says Nanak, the spiritually wise live by meditating on God. ||2||2||20||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥

Saanth Paaee Gur Sathigur Poorae ||

सांति पाई गुरि सतिगुरि पूरे ॥

The Guru, the Perfect True Guru, has blessed me with peace and tranquility.

ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukh Oupajae Baajae Anehadh Thoorae ||1|| Rehaao ||

सुख उपजे बाजे अनहद तूरे ॥१॥ रहाउ ॥

Peace and joy have welled up, and the mystical trumpets of the unstruck sound current vibrate. ||1||Pause||

ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥

Thaap Paap Santhaap Binaasae ||

ताप पाप संताप बिनासे ॥

Sufferings, sins and afflictions have been dispelled.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥

Har Simarath Kilavikh Sabh Naasae ||1||

हरि सिमरत किलविख सभि नासे ॥१॥

Remembering the Lord in meditation, all sinful mistakes have been erased. ||1||

ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥

Anadh Karahu Mil Sundhar Naaree ||

अनदु करहु मिलि सुंदर नारी ॥

Joining together, O beautiful soul-brides, celebrate and make merry.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥

Gur Naanak Maeree Paij Savaaree ||2||3||21||

गुरि नानकि मेरी पैज सवारी ॥२॥३॥२१॥

Guru Nanak has saved my honor. ||2||3||21||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥

Sagal Anandh Keeaa Paramaesar Apanaa Biradh Samhaariaa ||

सगल अनंदु कीआ परमेसरि अपणा बिरदु सम्हारिआ ॥

The Transcendent Lord has brought bliss to all; He has confirmed His Natural Way.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥

Saadhh Janaa Hoeae Kirapaalaa Bigasae Sabh Paravaariaa ||1||

साध जना होए किरपाला बिगसे सभि परवारिआ ॥१॥

He has become Merciful to the humble, holy Saints, and all my relatives blossom forth in joy. ||1||

ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Kaaraj Sathigur Aap Savaariaa ||

कारजु सतिगुरि आपि सवारिआ ॥

The True Guru Himself has resolved my affairs.

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Vaddee Aarajaa Har Gobindh Kee Sookh Mangal Kaliaan Beechaariaa ||1|| Rehaao ||

वडी आरजा हरि गोबिंद की सूख मंगल कलिआण बीचारिआ ॥१॥ रहाउ ॥

He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause||

ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥

Van Thrin Thribhavan Hariaa Hoeae Sagalae Jeea Saadhhaariaa ||

वण त्रिण त्रिभवण हरिआ होए सगले जीअ साधारिआ ॥

The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings.

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥

Man Eishhae Naanak Fal Paaeae Pooran Eishh Pujaariaa ||2||5||23||

मन इछे नानक फल पाए पूरन इछ पुजारिआ ॥२॥५॥२३॥

Nanak has obtained the fruits of his mind’s desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥

Rog Gaeiaa Prabh Aap Gavaaeiaa ||

रोगु गइआ प्रभि आपि गवाइआ ॥

The disease is gone; God Himself took it away.

ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Needh Pee Sukh Sehaj Ghar Aaeiaa ||1|| Rehaao ||

नीद पई सुख सहज घरु आइआ ॥१॥ रहाउ ॥

I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause||

ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Raj Raj Bhojan Khaavahu Maerae Bhaaee ||

रजि रजि भोजनु खावहु मेरे भाई ॥

Eat to your fill, O my Siblings of Destiny.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥

Anmrith Naam Ridh Maahi Dhhiaaee ||1||

अम्रित नामु रिद माहि धिआई ॥१॥

Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1||

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥

Naanak Gur Poorae Saranaaee ||

नानक गुर पूरे सरनाई ॥

Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru,

ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥

Jin Apanae Naam Kee Paij Rakhaaee ||2||8||26||

जिनि अपने नाम की पैज रखाई ॥२॥८॥२६॥

Who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥

Thaap Santhaap Sagalae Geae Binasae Thae Rog ||

ताप संताप सगले गए बिनसे ते रोग ॥

The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Paarabreham Thoo Bakhasiaa Santhan Ras Bhog || Rehaao ||

पारब्रहमि तू बखसिआ संतन रस भोग ॥ रहाउ ॥

The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥

Sarab Sukhaa Thaeree Manddalee Thaeraa Man Than Aarog ||

सरब सुखा तेरी मंडली तेरा मनु तनु आरोग ॥

All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease.

ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥

Gun Gaavahu Nith Raam Kae Eih Avakhadh Jog ||1||

गुन गावहु नित राम के इह अवखद जोग ॥१॥

So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1||

ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥

Aae Basahu Ghar Dhaes Mehi Eih Bhalae Sanjog ||

आइ बसहु घर देस महि इह भले संजोग ॥

So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥

Naanak Prabh Suprasann Bheae Lehi Geae Bioug ||2||10||28||

नानक प्रभ सुप्रसंन भए लहि गए बिओग ॥२॥१०॥२८॥

O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥

Bandhhan Kaattae Aap Prabh Hoaa Kirapaal ||

बंधन काटे आपि प्रभि होआ किरपाल ॥

My bonds have been snapped; God Himself has become compassionate.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

Dheen Dhaeiaal Prabh Paarabreham Thaa Kee Nadhar Nihaal ||1||

दीन दइआल प्रभ पारब्रहम ता की नदरि निहाल ॥१॥

The Supreme Lord God is Merciful to the meek; by His Glance of Grace, I am in ecstasy. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਕਾਟਿਆ ਦੁਖੁ ਰੋਗੁ ॥

Gur Poorai Kirapaa Karee Kaattiaa Dhukh Rog ||

गुरि पूरै किरपा करी काटिआ दुखु रोगु ॥

The Perfect Guru has shown mercy to me, and eradicated my pains and illnesses.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੀ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Man Than Seethal Sukhee Bhaeiaa Prabh Dhhiaavan Jog ||1|| Rehaao ||

मनु तनु सीतलु सुखी भइआ प्रभ धिआवन जोगु ॥१॥ रहाउ ॥

My mind and body have been cooled and soothed, meditating on God, most worthy of meditation. ||1||Pause||

ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥

Aoukhadhh Har Kaa Naam Hai Jith Rog N Viaapai ||

अउखधु हरि का नामु है जितु रोगु न विआपै ॥

The Name of the Lord is the medicine to cure all disease; with it, no disease afflicts me.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਤੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥੨॥

Saadhhasang Man Than Hithai Fir Dhookh N Jaapai ||2||

साधसंगि मनि तनि हितै फिरि दूखु न जापै ॥२॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the mind and body are tinged with the Lord’s Love, and I do not suffer pain any longer. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

Har Har Har Har Jaapeeai Anthar Liv Laaee ||

हरि हरि हरि हरि जापीऐ अंतरि लिव लाई ॥

I chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, lovingly centering my inner being on Him.

ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥

Kilavikh Outharehi Sudhh Hoe Saadhhoo Saranaaee ||3||

किलविख उतरहि सुधु होइ साधू सरणाई ॥३॥

Sinful mistakes are erased and I am sanctified, in the Sanctuary of the Holy Saints. ||3||

ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਤਾ ਕੀ ਦੂਰਿ ਬਲਾਈ ॥

Sunath Japath Har Naam Jas Thaa Kee Dhoor Balaaee ||

सुनत जपत हरि नाम जसु ता की दूरि बलाई ॥

Misfortune is kept far away from those who hear and chant the Praises of the Lord’s Name.

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਾਨਕੁ ਕਥੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੪॥੨੩॥੫੩॥

Mehaa Manthra Naanak Kathhai Har Kae Gun Gaaee ||4||23||53||

महा मंत्रु नानकु कथै हरि के गुण गाई ॥४॥२३॥५३॥

Nanak chants the Mahaa Mantra, the Great Mantra, singing the Glorious Praises of the Lord. ||4||23||53||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਹੋਈਐ ਆਰੋਗ ॥

Har Har Har Aaraadhheeai Hoeeai Aarog ||

हरि हरि हरि आराधीऐ होईऐ आरोग ॥

Worship and adore the Lord, Har, Har, Har, and you shall be free of disease.

ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raamachandh Kee Lasattikaa Jin Maariaa Rog ||1|| Rehaao ||

रामचंद की लसटिका जिनि मारिआ रोगु ॥१॥ रहाउ ॥

This is the Lord’s healing rod, which eradicates all disease. ||1||Pause||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥

Gur Pooraa Har Jaapeeai Nith Keechai Bhog ||

गुरु पूरा हरि जापीऐ नित कीचै भोगु ॥

Meditating on the Lord, through the Perfect Guru, he constantly enjoys pleasure.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥

Saadhhasangath Kai Vaaranai Miliaa Sanjog ||1||

साधसंगति कै वारणै मिलिआ संजोगु ॥१॥

I am devoted to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have been united with my Lord. ||1||

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥

Jis Simarath Sukh Paaeeai Binasai Bioug ||

जिसु सिमरत सुखु पाईऐ बिनसै बिओगु ॥

Contemplating Him, peace is obtained, and separation is ended.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥

Naanak Prabh Saranaagathee Karan Kaaran Jog ||2||34||64||

नानक प्रभ सरणागती करण कारण जोगु ॥२॥३४॥६४॥

Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful Creator, the Cause of causes. ||2||34||64||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫

Raag Bilaaval Mehalaa 5 Dhupadhae Ghar 5

रागु बिलावलु महला ५ दुपदे घरु ५

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Fifth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥

Avar Oupaav Sabh Thiaagiaa Dhaaroo Naam Laeiaa ||

अवरि उपाव सभि तिआगिआ दारू नामु लइआ ॥

I have given up all other efforts, and have taken the medicine of the Naam, the Name of the Lord.

ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥

Thaap Paap Sabh Mittae Rog Seethal Man Bhaeiaa ||1||

ताप पाप सभि मिटे रोग सीतल मनु भइआ ॥१॥

Fevers, sins and all diseases are eradicated, and my mind is cooled and soothed. ||1||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥

Gur Pooraa Aaraadhhiaa Sagalaa Dhukh Gaeiaa ||

गुरु पूरा आराधिआ सगला दुखु गइआ ॥

Worshipping the Perfect Guru in adoration, all pains are dispelled.

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raakhanehaarai Raakhiaa Apanee Kar Maeiaa ||1|| Rehaao ||

राखनहारै राखिआ अपनी करि मइआ ॥१॥ रहाउ ॥

The Savior Lord has saved me; He has blessed me with His Kind Mercy. ||1||Pause||

ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥

Baah Pakarr Prabh Kaadtiaa Keenaa Apanaeiaa ||

बाह पकड़ि प्रभि काढिआ कीना अपनइआ ॥

Grabbing hold of my arm, God has pulled me up and out; He has made me His own.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥

Simar Simar Man Than Sukhee Naanak Nirabhaeiaa ||2||1||65||

सिमरि सिमरि मन तन सुखी नानक निरभइआ ॥२॥१॥६५॥

Meditating, meditating in remembrance, my mind and body are at peace; Nanak has become fearless. ||2||1||65||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥

Rog Mittaaeiaa Aap Prabh Oupajiaa Sukh Saanth ||

रोगु मिटाइआ आपि प्रभि उपजिआ सुखु सांति ॥

God Himself eradicated the disease; peace and tranquility have welled up.

ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥

Vadd Parathaap Acharaj Roop Har Keenhee Dhaath ||1||

वड परतापु अचरज रूपु हरि कीन्ही दाति ॥१॥

The Lord blessed me with the gifts of great, glorious radiance and wondrous form. ||1||

ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥

Gur Govindh Kirapaa Karee Raakhiaa Maeraa Bhaaee ||

गुरि गोविंदि क्रिपा करी राखिआ मेरा भाई ॥

The Guru, the Lord of the Universe, has shown mercy to me, and saved my brother.

ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ham This Kee Saranaagathee Jo Sadhaa Sehaaee ||1|| Rehaao ||

हम तिस की सरणागती जो सदा सहाई ॥१॥ रहाउ ॥

I am under His Protection; He is always my help and support. ||1||Pause||

ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Birathhee Kadhae N Hovee Jan Kee Aradhaas ||

बिरथी कदे न होवई जन की अरदासि ॥

The prayer of the Lord’s humble servant is never offered in vain.

ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥

Naanak Jor Govindh Kaa Pooran Gunathaas ||2||13||77||

नानक जोरु गोविंद का पूरन गुणतासि ॥२॥१३॥७७॥

Nanak takes the strength of the Perfect Lord of the Universe, the treasure of excellence. ||2||13||77||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥

Thaathee Vaao N Lagee Paarabreham Saranaaee ||

ताती वाउ न लगई पारब्रहम सरणाई ॥

The hot wind does not even touch one who is under the Protection of the Supreme Lord God.

ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥

Chougiradh Hamaarai Raam Kaar Dhukh Lagai N Bhaaee ||1||

चउगिरद हमारै राम कार दुखु लगै न भाई ॥१॥

On all four sides I am surrounded by the Lord’s Circle of Protection; pain does not afflict me, O Siblings of Destiny. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥

Sathigur Pooraa Bhaettiaa Jin Banath Banaaee ||

सतिगुरु पूरा भेटिआ जिनि बणत बणाई ॥

I have met the Perfect True Guru, who has done this deed.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raam Naam Aoukhadhh Dheeaa Eaekaa Liv Laaee ||1|| Rehaao ||

राम नामु अउखधु दीआ एका लिव लाई ॥१॥ रहाउ ॥

He has given me the medicine of the Lord’s Name, and I enshrine love for the One Lord. ||1||Pause||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥

Raakh Leeeae Thin Rakhanehaar Sabh Biaadhh Mittaaee ||

राखि लीए तिनि रखनहारि सभ बिआधि मिटाई ॥

The Savior Lord has saved me, and eradicated all my sickness.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥

Kahu Naanak Kirapaa Bhee Prabh Bheae Sehaaee ||2||15||79||

कहु नानक किरपा भई प्रभ भए सहाई ॥२॥१५॥७९॥

Says Nanak, God has showered me with His Mercy; He has become my help and support. ||2||15||79||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Apanae Baalak Aap Rakhian Paarabreham Guradhaev ||

अपणे बालक आपि रखिअनु पारब्रहम गुरदेव ॥

The Supreme Lord God, through the Divine Guru, has Himself protected and preserved His children.

ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukh Saanth Sehaj Aanadh Bheae Pooran Bhee Saev ||1|| Rehaao ||

सुख सांति सहज आनद भए पूरन भई सेव ॥१॥ रहाउ ॥

Celestial peace, tranquility and bliss have come to pass; my service has been perfect. ||1||Pause||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥

Bhagath Janaa Kee Baenathee Sunee Prabh Aap ||

भगत जना की बेनती सुणी प्रभि आपि ॥

God Himself has heard the prayers of His humble devotees.

ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥

Rog Mittaae Jeevaalian Jaa Kaa Vadd Parathaap ||1||

रोग मिटाइ जीवालिअनु जा का वड परतापु ॥१॥

He dispelled my disease, and rejuvenated me; His glorious radiance is so great! ||1||

ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥

Dhokh Hamaarae Bakhasian Apanee Kal Dhhaaree ||

दोख हमारे बखसिअनु अपणी कल धारी ॥

He has forgiven me for my sins, and interceded with His power.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥

Man Baanshhath Fal Dhithian Naanak Balihaaree ||2||16||80||

मन बांछत फल दितिअनु नानक बलिहारी ॥२॥१६॥८०॥

I have been blessed with the fruits of my mind’s desires; Nanak is a sacrifice to Him. ||2||16||80||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥

Thaap Laahiaa Gur Sirajanehaar ||

तापु लाहिआ गुर सिरजनहारि ॥

Through the Guru, the Creator Lord has subdued the fever.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Apanae Ko Bal Jaaee Jin Paij Rakhee Saarai Sansaar ||1|| Rehaao ||

सतिगुर अपने कउ बलि जाई जिनि पैज रखी सारै संसारि ॥१॥ रहाउ ॥

I am a sacrifice to my True Guru, who has saved the honor of the whole world. ||1||Pause||

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥

Kar Masathak Dhhaar Baalik Rakh Leeno ||

करु मसतकि धारि बालिकु रखि लीनो ॥

Placing His Hand on the child’s forehead, He saved him.

ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥

Prabh Anmrith Naam Mehaa Ras Dheeno ||1||

प्रभि अम्रित नामु महा रसु दीनो ॥१॥

God blessed me with the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||1||

ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥

Dhaas Kee Laaj Rakhai Miharavaan ||

दास की लाज रखै मिहरवानु ॥

The Merciful Lord saves the honor of His slave.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥

Gur Naanak Bolai Dharageh Paravaan ||2||6||86||

गुरु नानकु बोलै दरगह परवानु ॥२॥६॥८६॥

Guru Nanak speaks – it is confirmed in the Court of the Lord. ||2||6||86||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥

Thaap Paap Thae Raakhae Aap ||

ताप पाप ते राखे आप ॥

He Himself protects me from suffering and sin.

ਸੀਤਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Seethal Bheae Gur Charanee Laagae Raam Naam Hiradhae Mehi Jaap ||1|| Rehaao ||

सीतल भए गुर चरनी लागे राम नाम हिरदे महि जाप ॥१॥ रहाउ ॥

Falling at the Guru’s Feet, I am cooled and soothed; I meditate on the Lord’s Name within my heart. ||1||Pause||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰ ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥

Kar Kirapaa Hasath Prabh Dheenae Jagath Oudhhaar Nav Khandd Prathaap ||

करि किरपा हसत प्रभि दीने जगत उधार नव खंड प्रताप ॥

Granting His Mercy, God has extended His Hands. He is the Emancipator of the World; His glorious radiance pervades the nine continents.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਅਨਦ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨ ਤਨ ਸਚੁ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥

Dhukh Binasae Sukh Anadh Pravaesaa Thrisan Bujhee Man Than Sach Dhhraap ||1||

दुख बिनसे सुख अनद प्रवेसा त्रिसन बुझी मन तन सचु ध्राप ॥१॥

My pain has been dispelled, and peace and pleasure have come; my desire is quenched, and my mind and body are truly satisfied. ||1||

ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥

Anaathh Ko Naathh Saran Samarathhaa Sagal Srisatt Ko Maaee Baap ||

अनाथ को नाथु सरणि समरथा सगल स्रिसटि को माई बापु ॥

He is the Master of the masterless, All-powerful to give Sanctuary. He is the Mother and Father of the whole Universe.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥

Bhagath Vashhal Bhai Bhanjan Suaamee Gun Gaavath Naanak Aalaap ||2||20||106||

भगति वछल भै भंजन सुआमी गुण गावत नानक आलाप ॥२॥२०॥१०६॥

He is the Lover of His devotees, the Destroyer of fear; Nanak sings and chants the Glorious Praises of his Lord and Master. ||2||20||106||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥

Kar Eisanaan Simar Prabh Apanaa Man Than Bheae Arogaa ||

करि इसनानु सिमरि प्रभु अपना मन तन भए अरोगा ॥

After taking your cleansing bath, remember your God in meditation, and your mind and body shall be free of disease.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥

Kott Bighan Laathhae Prabh Saranaa Pragattae Bhalae Sanjogaa ||1||

कोटि बिघन लाथे प्रभ सरणा प्रगटे भले संजोगा ॥१॥

Millions of obstacles are removed, in the Sanctuary of God, and good fortune dawns. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥

Prabh Baanee Sabadh Subhaakhiaa ||

प्रभ बाणी सबदु सुभाखिआ ॥

The Word of God’s Bani, and His Shabad, are the best utterances.

ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Gaavahu Sunahu Parrahu Nith Bhaaee Gur Poorai Thoo Raakhiaa || Rehaao ||

गावहु सुणहु पड़हु नित भाई गुर पूरै तू राखिआ ॥ रहाउ ॥

So constantly sing them, listen to them, and read them, O Siblings of Destiny, and the Perfect Guru shall save you. ||Pause||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥

Saachaa Saahib Amith Vaddaaee Bhagath Vashhal Dhaeiaalaa ||

साचा साहिबु अमिति वडाई भगति वछल दइआला ॥

The glorious greatness of the True Lord is immeasurable; the Merciful Lord is the Lover of His devotees.

ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥

Santhaa Kee Paij Rakhadhaa Aaeiaa Aadh Biradh Prathipaalaa ||2||

संता की पैज रखदा आइआ आदि बिरदु प्रतिपाला ॥२॥

He has preserved the honor of His Saints; from the very beginning of time, His Nature is to cherish them. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥

Har Anmrith Naam Bhojan Nith Bhunchahu Sarab Vaelaa Mukh Paavahu ||

हरि अम्रित नामु भोजनु नित भुंचहु सरब वेला मुखि पावहु ॥

So eat the Ambrosial Name of the Lord as your food; put it into your mouth at all times.

ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥

Jaraa Maraa Thaap Sabh Naathaa Gun Gobindh Nith Gaavahu ||3||

जरा मरा तापु सभु नाठा गुण गोबिंद नित गावहु ॥३॥

The pains of old age and death shall all depart, when you constantly sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||3||

ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥

Sunee Aradhaas Suaamee Maerai Sarab Kalaa Ban Aaee ||

सुणी अरदासि सुआमी मेरै सरब कला बणि आई ॥

My Lord and Master has heard my prayer, and all my affairs have been resolved.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥

Pragatt Bhee Sagalae Jug Anthar Gur Naanak Kee Vaddiaaee ||4||11||

प्रगट भई सगले जुग अंतरि गुर नानक की वडिआई ॥४॥११॥

The glorious greatness of Guru Nanak is manifest, throughout all the ages. ||4||11||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥

Sookh Mangal Kaliaan Sehaj Dhhun Prabh Kae Charan Nihaariaa ||

सूख मंगल कलिआण सहज धुनि प्रभ के चरण निहारिआ ॥

I have been blessed with peace, pleasure, bliss, and the celestial sound current, gazing upon the feet of God.

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥

Raakhanehaarai Raakhiou Baarik Sathigur Thaap Outhaariaa ||1||

राखनहारै राखिओ बारिकु सतिगुरि तापु उतारिआ ॥१॥

The Savior has saved His child, and the True Guru has cured his fever. ||1||

ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Oubarae Sathigur Kee Saranaaee ||

उबरे सतिगुर की सरणाई ॥

I have been saved, in the True Guru’s Sanctuary;

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaa Kee Saev N Birathhee Jaaee || Rehaao ||

जा की सेव न बिरथी जाई ॥ रहाउ ॥

Service to Him does not go in vain. ||1||Pause||

ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥

Ghar Mehi Sookh Baahar Fun Sookhaa Prabh Apunae Bheae Dhaeiaalaa ||

घर महि सूख बाहरि फुनि सूखा प्रभ अपुने भए दइआला ॥

There is peace within the home of one’s heart, and there is peace outside as well, when God becomes kind and compassionate.

ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥

Naanak Bighan N Laagai Kooo Maeraa Prabh Hoaa Kirapaalaa ||2||12||40||

नानक बिघनु न लागै कोऊ मेरा प्रभु होआ किरपाला ॥२॥१२॥४०॥

O Nanak, no obstacles block my way; my God has become gracious and merciful to me. ||2||12||40||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥

Sorath Ma 5 ||

सोरठि मः ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

Geae Kalaes Rog Sabh Naasae Prabh Apunai Kirapaa Dhhaaree ||

गए कलेस रोग सभि नासे प्रभि अपुनै किरपा धारी ॥

My sufferings have come to an end, and all diseases have been eradicated.

ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥

Aath Pehar Aaraadhhahu Suaamee Pooran Ghaal Hamaaree ||1||

आठ पहर आराधहु सुआमी पूरन घाल हमारी ॥१॥

God has showered me with His Grace. Twenty-four hours a day, I worship and adore my Lord and Master; my efforts have come to fruition. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥

Har Jeeo Thoo Sukh Sanpath Raas ||

हरि जीउ तू सुख स्मपति रासि ॥

O Dear Lord, You are my peace, wealth and capital.

ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Raakh Laihu Bhaaee Maerae Ko Prabh Aagai Aradhaas || Rehaao ||

राखि लैहु भाई मेरे कउ प्रभ आगै अरदासि ॥ रहाउ ॥

Please, save me, O my Beloved! I offer this prayer to my God. ||Pause||

ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥

Jo Maago Soee Soee Paavo Apanae Khasam Bharosaa ||

जो मागउ सोई सोई पावउ अपने खसम भरोसा ॥

Whatever I ask for, I receive; I have total faith in my Master.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥

Kahu Naanak Gur Pooraa Bhaettiou Mittiou Sagal Andhaesaa ||2||14||42||

कहु नानक गुरु पूरा भेटिओ मिटिओ सगल अंदेसा ॥२॥१४॥४२॥

Says Nanak, I have met with the Perfect Guru, and all my fears have been dispelled. ||2||14||42||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥

Simar Simar Gur Sathigur Apanaa Sagalaa Dhookh Mittaaeiaa ||

सिमरि सिमरि गुरु सतिगुरु अपना सगला दूखु मिटाइआ ॥

Meditating, meditating in remembrance on my Guru, the True Guru, all pains have been eradicated.

ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Thaap Rog Geae Gur Bachanee Man Eishhae Fal Paaeiaa ||1||

ताप रोग गए गुर बचनी मन इछे फल पाइआ ॥१॥

The fever and the disease are gone, through the Word of the Guru’s Teachings, and I have obtained the fruits of my mind’s desires. ||1||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

Maeraa Gur Pooraa Sukhadhaathaa ||

मेरा गुरु पूरा सुखदाता ॥

My Perfect Guru is the Giver of peace.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Karan Kaaran Samarathh Suaamee Pooran Purakh Bidhhaathaa || Rehaao ||

करण कारण समरथ सुआमी पूरन पुरखु बिधाता ॥ रहाउ ॥

He is the Doer, the Cause of causes, the Almighty Lord and Master, the Perfect Primal Lord, the Architect of Destiny. ||Pause||

ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥

Anandh Binodh Mangal Gun Gaavahu Gur Naanak Bheae Dhaeiaalaa ||

अनंद बिनोद मंगल गुण गावहु गुर नानक भए दइआला ॥

Sing the Glorious Praises of the Lord in bliss, joy and ecstasy; Guru Nanak has become kind and compassionate.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਭਏ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥੧੫॥੪੩॥

Jai Jai Kaar Bheae Jag Bheethar Hoaa Paarabreham Rakhavaalaa ||2||15||43||

जै जै कार भए जग भीतरि होआ पारब्रहमु रखवाला ॥२॥१५॥४३॥

Shouts of cheers and congratulations ring out all over the world; the Supreme Lord God has become my Savior and Protector. ||2||15||43||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਬਾਰਿਆ ॥

Dhurath Gavaaeiaa Har Prabh Aapae Sabh Sansaar Oubaariaa ||

दुरतु गवाइआ हरि प्रभि आपे सभु संसारु उबारिआ ॥

The Lord God Himself has rid the whole world of its sins, and saved it.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥੧॥

Paarabreham Prabh Kirapaa Dhhaaree Apanaa Biradh Samaariaa ||1||

पारब्रहमि प्रभि किरपा धारी अपणा बिरदु समारिआ ॥१॥

The Supreme Lord God extended His mercy, and confirmed His innate nature. ||1||

ਹੋਈ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ਕੀ ਰਖਵਾਲੀ ॥

Hoee Raajae Raam Kee Rakhavaalee ||

होई राजे राम की रखवाली ॥

I have attained the Protective Sanctuary of the Lord, my King.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ਸੁਖਾਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Sookh Sehaj Aanadh Gun Gaavahu Man Than Dhaeh Sukhaalee || Rehaao ||

सूख सहज आनद गुण गावहु मनु तनु देह सुखाली ॥ रहाउ ॥

In celestial peace and ecstasy, I sing the Glorious Praises of the Lord, and my mind, body and being are at peace. ||Pause||

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮੋਹਿ ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥

Pathith Oudhhaaran Sathigur Maeraa Mohi This Kaa Bharavaasaa ||

पतित उधारणु सतिगुरु मेरा मोहि तिस का भरवासा ॥

My True Guru is the Savior of sinners; I have placed my trust and faith in Him.

ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਭਿ ਸਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਾ ॥੨॥੧੭॥੪੫॥

Bakhas Leae Sabh Sachai Saahib Sun Naanak Kee Aradhaasaa ||2||17||45||

बखसि लए सभि सचै साहिबि सुणि नानक की अरदासा ॥२॥१७॥४५॥

The True Lord has heard Nanak’s prayer, and He has forgiven everything. ||2||17||45||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੇ ॥

Bakhasiaa Paarabreham Paramaesar Sagalae Rog Bidhaarae ||

बखसिआ पारब्रहम परमेसरि सगले रोग बिदारे ॥

The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, has forgiven me, and all diseases have been cured.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਉਬਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥

Gur Poorae Kee Saranee Oubarae Kaaraj Sagal Savaarae ||1||

गुर पूरे की सरणी उबरे कारज सगल सवारे ॥१॥

Those who come to the Sanctuary of the True Guru are saved, and all their affairs are resolved. ||1||

ਹਰਿ ਜਨਿ ਸਿਮਰਿਆ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥

Har Jan Simariaa Naam Adhhaar ||

हरि जनि सिमरिआ नाम अधारि ॥

The Lord’s humble servant meditates in remembrance on the Naam, the Name of the Lord; this is his only support.

ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Thaap Outhaariaa Sathigur Poorai Apanee Kirapaa Dhhaar || Rehaao ||

तापु उतारिआ सतिगुरि पूरै अपणी किरपा धारि ॥ रहाउ ॥

The Perfect True Guru extended His Mercy, and the fever has been dispelled. ||Pause||

ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥

Sadhaa Anandh Kareh Maerae Piaarae Har Govidh Gur Raakhiaa ||

सदा अनंद करह मेरे पिआरे हरि गोविदु गुरि राखिआ ॥

So celebrate and be happy, my beloveds – the Guru has saved Hargobind.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਭਾਖਿਆ ॥੨॥੧੮॥੪੬॥

Vaddee Vaddiaaee Naanak Karathae Kee Saach Sabadh Sath Bhaakhiaa ||2||18||46||

वडी वडिआई नानक करते की साचु सबदु सति भाखिआ ॥२॥१८॥४६॥

Great is the glorious greatness of the Creator, O Nanak; True is the Word of His Shabad, and True is the sermon of His Teachings. ||2||18||46||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥

Sorath Ma 5 ||

सोरठि मः ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥

Bheae Kirapaal Guroo Govindhaa Sagal Manorathh Paaeae ||

भए क्रिपाल गुरू गोविंदा सगल मनोरथ पाए ॥

The Guru the Lord of the Universe became merciful to me, and I obtained all of my mind’s desires.

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥

Asathhir Bheae Laag Har Charanee Govindh Kae Gun Gaaeae ||1||

असथिर भए लागि हरि चरणी गोविंद के गुण गाए ॥१॥

I have become stable and steady, touching the Lord’s Feet, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||

ਭਲੋ ਸਮੂਰਤੁ ਪੂਰਾ ॥

Bhalo Samoorath Pooraa ||

भलो समूरतु पूरा ॥

It is a good time, a perfectly auspicious time.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saanth Sehaj Aanandh Naam Jap Vaajae Anehadh Thooraa ||1|| Rehaao ||

सांति सहज आनंद नामु जपि वाजे अनहद तूरा ॥१॥ रहाउ ॥

I am in celestial peace, tranquility and ecstasy, chanting the Naam, the Name of the Lord; the unstruck melody of the sound current vibrates and resounds. ||1||Pause||

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥

Milae Suaamee Preetham Apunae Ghar Mandhar Sukhadhaaee ||

मिले सुआमी प्रीतम अपुने घर मंदर सुखदाई ॥

Meeting with my Beloved Lord and Master, my home has become a mansion filled with happiness.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥

Har Naam Nidhhaan Naanak Jan Paaeiaa Sagalee Eishh Pujaaee ||2||8||36||

हरि नामु निधानु नानक जन पाइआ सगली इछ पुजाई ॥२॥८॥३६॥

Servant Nanak has attained the treasure of the Lord’s Name; all his desires have been fulfilled. ||2||8||36||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥

Santhahu Har Har Naam Dhhiaaee ||

संतहु हरि हरि नामु धिआई ॥

O Saints, meditate on the Name of the Lord, Har, Har.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿਸਰਉ ਨਾਹੀ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukh Saagar Prabh Visaro Naahee Man Chindhiarraa Fal Paaee ||1|| Rehaao ||

सुख सागर प्रभु विसरउ नाही मन चिंदिअड़ा फलु पाई ॥१॥ रहाउ ॥

Never forget God, the ocean of peace; thus you shall obtain the fruits of your mind’s desires. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

Sathigur Poorai Thaap Gavaaeiaa Apanee Kirapaa Dhhaaree ||

सतिगुरि पूरै तापु गवाइआ अपणी किरपा धारी ॥

Extending His Mercy, the Perfect True Guru has dispelled the fever.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਿਆ ਸਭ ਪਰਵਾਰੀ ॥੧॥

Paarabreham Prabh Bheae Dhaeiaalaa Dhukh Mittiaa Sabh Paravaaree ||1||

पारब्रहम प्रभ भए दइआला दुखु मिटिआ सभ परवारी ॥१॥

The Supreme Lord God has become kind and compassionate, and my whole family is now free of pain and suffering. ||1||

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮੰਗਲ ਰਸ ਰੂਪਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥

Sarab Nidhhaan Mangal Ras Roopaa Har Kaa Naam Adhhaaro ||

सरब निधान मंगल रस रूपा हरि का नामु अधारो ॥

The Treasure of absolute joy, sublime elixir and beauty, the Name of the Lord is my only Support.

ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੨॥੨੦॥੪੮॥

Naanak Path Raakhee Paramaesar Oudhhariaa Sabh Sansaaro ||2||20||48||

नानक पति राखी परमेसरि उधरिआ सभु संसारो ॥२॥२०॥४८॥

O Nanak, the Transcendent Lord has preserved my honor, and saved the whole world. ||2||20||48||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥

Jeea Janthr Sabh This Kae Keeeae Soee Santh Sehaaee ||

जीअ जंत्र सभि तिस के कीए सोई संत सहाई ॥

All beings and creatures were created by Him; He alone is the support and friend of the Saints.

ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥

Apunae Saevak Kee Aapae Raakhai Pooran Bhee Baddaaee ||1||

अपुने सेवक की आपे राखै पूरन भई बडाई ॥१॥

He Himself preserves the honor of His servants; their glorious greatness becomes perfect. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥

Paarabreham Pooraa Maerai Naal ||

पारब्रहमु पूरा मेरै नालि ॥

The Perfect Supreme Lord God is always with me.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Poorai Pooree Sabh Raakhee Hoeae Sarab Dhaeiaal ||1|| Rehaao ||

गुरि पूरै पूरी सभ राखी होए सरब दइआल ॥१॥ रहाउ ॥

The Perfect Guru has perfectly and totally protected me, and now everyone is kind and compassionate to me. ||1||Pause||

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

Anadhin Naanak Naam Dhhiaaeae Jeea Praan Kaa Dhaathaa ||

अनदिनु नानकु नामु धिआए जीअ प्रान का दाता ॥

Night and day, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is the Giver of the soul, and the breath of life itself.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥

Apunae Dhaas Ko Kanth Laae Raakhai Jio Baarik Pith Maathaa ||2||22||50||

अपुने दास कउ कंठि लाइ राखै जिउ बारिक पित माता ॥२॥२२॥५०॥

He hugs His slave close in His loving embrace, like the mother and father hug their child. ||2||22||50||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥

Thaadt Paaee Karathaarae ||

ठाढि पाई करतारे ॥

The Creator has brought utter peace to my home;

ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥

Thaap Shhodd Gaeiaa Paravaarae ||

तापु छोडि गइआ परवारे ॥

The fever has left my family.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥

Gur Poorai Hai Raakhee ||

गुरि पूरै है राखी ॥

The Perfect Guru has saved us.

ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥

Saran Sachae Kee Thaakee ||1||

सरणि सचे की ताकी ॥१॥

I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1||

ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥

Paramaesar Aap Hoaa Rakhavaalaa ||

परमेसरु आपि होआ रखवाला ॥

The Transcendent Lord Himself has become my Protector.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Saanth Sehaj Sukh Khin Mehi Oupajae Man Hoaa Sadhaa Sukhaalaa || Rehaao ||

सांति सहज सुख खिन महि उपजे मनु होआ सदा सुखाला ॥ रहाउ ॥

Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥

Har Har Naam Dheeou Dhaaroo ||

हरि हरि नामु दीओ दारू ॥

The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name,

ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥

Thin Sagalaa Rog Bidhaaroo ||

तिनि सगला रोगु बिदारू ॥

Which has cured all disease.

ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

Apanee Kirapaa Dhhaaree ||

अपणी किरपा धारी ॥

He extended His Mercy to me,

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥

Thin Sagalee Baath Savaaree ||2||

तिनि सगली बात सवारी ॥२॥

And resolved all these affairs. ||2||

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥

Prabh Apanaa Biradh Samaariaa ||

प्रभि अपना बिरदु समारिआ ॥

God confirmed His loving nature;

ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

Hamaraa Gun Avagun N Beechaariaa ||

हमरा गुणु अवगुणु न बीचारिआ ॥

He did not take my merits or demerits into account.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥

Gur Kaa Sabadh Bhaeiou Saakhee ||

गुर का सबदु भइओ साखी ॥

The Word of the Guru’s Shabad has become manifest,

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥

Thin Sagalee Laaj Raakhee ||3||

तिनि सगली लाज राखी ॥३॥

And through it, my honor was totally preserved. ||3||

ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥

Bolaaeiaa Bolee Thaeraa ||

बोलाइआ बोली तेरा ॥

I speak as You cause me to speak;

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥

Thoo Saahib Gunee Gehaeraa ||

तू साहिबु गुणी गहेरा ॥

O Lord and Master, You are the ocean of excellence.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥

Jap Naanak Naam Sach Saakhee ||

जपि नानक नामु सचु साखी ॥

Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥

Apunae Dhaas Kee Paij Raakhee ||4||6||56||

अपुने दास की पैज राखी ॥४॥६॥५६॥

God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥

Aagai Paashhai Kusal Bhaeiaa ||

आगै पाछै कुसलु भइआ ॥

Here, and hereafter, there is happiness.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Poorai Pooree Sabh Raakhee Paarabreham Prabh Keenee Maeiaa ||1|| Rehaao ||

गुरि पूरै पूरी सभ राखी पारब्रहमि प्रभि कीनी मइआ ॥१॥ रहाउ ॥

The Perfect Guru has perfectly, totally saved me; the Supreme Lord God has been kind to me. ||1||Pause||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥

Man Than Rav Rehiaa Har Preetham Dhookh Dharadh Sagalaa Mitt Gaeiaa ||

मनि तनि रवि रहिआ हरि प्रीतमु दूख दरद सगला मिटि गइआ ॥

The Lord, my Beloved, is pervading and permeating my mind and body; all my pains and sufferings are dispelled.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥

Saanth Sehaj Aanadh Gun Gaaeae Dhooth Dhusatt Sabh Hoeae Khaeiaa ||1||

सांति सहज आनद गुण गाए दूत दुसट सभि होए खइआ ॥१॥

In celestial peace, tranquility and bliss, I sing the Glorious Praises of the Lord; my enemies and adversaries have been totally destroyed. ||1||

ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥

Gun Avagun Prabh Kashh N Beechaariou Kar Kirapaa Apunaa Kar Laeiaa ||

गुनु अवगुनु प्रभि कछु न बीचारिओ करि किरपा अपुना करि लइआ ॥

God has not considered my merits and demerits; in His Mercy, He has made me His own.

ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥

Athul Baddaaee Achuth Abinaasee Naanak Oucharai Har Kee Jaeiaa ||2||8||124||

अतुल बडाई अचुत अबिनासी नानकु उचरै हरि की जइआ ॥२॥८॥१२४॥

Unweighable is the greatness of the immovable and imperishable Lord; Nanak proclaims the victory of the Lord. ||2||8||124||

...
...

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Punjabi Graphics

Indian Festivals

Love Stories

Text Generators

Hindi Graphics

English Graphics

Religious

Seasons

Sports

Send Wishes (Punjabi)

Send Wishes (Hindi)

Send Wishes (English)